【和訳】Amazon Prime CM -Lion

 

 

 

 

 

 

「今日は どうだった?」って、
お話し出来たらいいのに。

きっと
私とは違った1日だったと思うけれど、
似ていたのかもしれないし。

お友達になれたら ステキじゃないかしら。
そう思わない?

もっと 仲良くなれると思うの。

笑い合って 気を使わないでいられる。
そんな仲に。

ねぇ…… あなたと私で。

 

 

 

ああ……

これから 私は、
ずっと一緒にいる って誓うわ。

大好きな あなたに……

 

和訳:中村真実

 

 

いや〜

まさかですよね。

まさかの
Amazonプライム。

 

和訳

しちゃいましたね!

 

 

もうこうなってくると、
あたしゃタダの

自動和訳マシーンみたいに
なってきております。

 

 

はじめて ネットで拝見した際
こちらのCM。

普通に 泣いた 

 

しかも その後もですね。

かなりの高確率で、

ほぼ毎度

泣くんですよ 爆笑

 

いやー ダメなんですよ。

あの ワンちゃんの感じが。

 

もうね。 

涙腺を破壊しにくるんですよ。

 情景が浮かびすぎて

 

だってね?

考えてやっておくんなさいよ。

 

ゴールデンレトリーバーさん
(たぶんメス)

 

きっと 長いこと、
ご主人に飼われてたんです。

ずっとラブラブでね。

 

でも、ご結婚されたんです。

 

きっと、奥様とも仲良くてね。

で、赤ちゃんが生まれるっつって。

 

ちょっと寂しいなー アタシ…

なんて 思いつつ。 

 

ずっと

待ってたんですよ。

 

だってねぇ。

 

大好きなご主人が、

大好きな ご家族ですから。

 

大好きなんですよ。

 

生まれる前から。 

 

 

でもさ。

 

やっと生まれたー!

わっほーい!
お待ちしてました !!

 

って、思ってんのに。

 

 

毎度 泣かれちゃう ワンちゃん。

 

そりゃあ

しょんぼり しちゃいます。

 

でもね。

 

そこはご主人ですよ。

ワンちゃんの事も わかってるワケです。

 

そしてね。

ナイス(?)アイディアで
早速のトライ。

 

 

 

あああ!

やっと仲良くなれそう!

 

よかったね !!!!

 

ありがとう! 
Amazonプライム!
↑↑↑ 笑   

 

っていう お話なんですけども。

 

(全部 妄想ですけど!)

 

 

こちらの曲 ステキですよね。

 

 

こんなに このCMにピッタリの曲って、
なんなのかしらと。

なんと わたくし。

 

Amazon さんに直接

メール
しちゃいましたよ!
爆笑

 

どんだけ
アクティヴだよ

 

そして12時間以内に
早速お返事頂きましたが、
(さすがだねAmazon)

すっかり回し者

 

こちら CMの為の
オリジナル曲だそうです。

 

 

やっぱね〜

 

と、いうワケで。

どちらにも 歌詞や訳などはございません。

ので。

 


耳コピしました!

 

アクティヴ!

 

やはりステキなCMです。

 

ロングバージョンも見つけました〜

 

せっかくなので、
本文と直訳も載っけときましょう。

 

 

 

 

 

 

 

I wish I could ask you “How was your day ?”
We maybe different but also the same.

A friend would be lovely, don’t you agree ?

Close we could be.
Smiling and free.

Mmm…

Just you and me …

 

 

And together feel the love my dear never apart…

 

《直訳バージョン》

「今日はどんな日だった?」と
聞くことが 出来ればいいのに。

それはきっと
違ったものだろうけれど、
同じかもしれない。

友達になれたならステキと、
賛成してくれないか。

私達は 近づくことができるだろう。
笑顔と自由で。

ああ

ただ 君と二人で。

 

 

 

そして共に 愛を感じよう

私の愛しい人、
いつまでも離れはしない。

 

 

~OMAKE~

 

本国 アメリカの
AmazonプライムのCM

 

ミュージカル仕立て

 

さすが

 

 

 

 

もーあ
とぅー
ぷらーぃ!

爆笑