【和訳】Miley Cyrus -I’ll Take Care Of You

 

 

 

 

やっほい どうも!

 

 

本日も しぶとく

生きてます

 

中村です !!

 

 

梅雨は明けたんですか?

まだ なんですか??

 

とりあえず 引きこもってます。

 

中村です !!!

 

 

 

作業中は 音楽を垂れ流してまして、

たいがい 洋楽が好きで聴いてます。

 

 

んで 先日

 

おおぉお!

 

ってなりました。

 

 

まさかの

マイリー

 

昔は かわいくアイドルしてたのに

なんか 最近 問題児っぽいし、

そんなにマトモに聴いたコトなかったのですが。

 

 

 

カッコウィンだね !!

 

顔ちっさいし、スタイルも良くて
声が低いトコなんかは
昔から変わらずで 好きですね〜 

 

 

どうも これは

2014年のツアーでカバーした曲だそうで、

 

シブ カッコイイっす。

 

しかしファッションは奇抜だぜ。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I’ll Take Care Of You -Miley Cyrus

 

 

わかるわよ 誰かに傷つけられたんでしょ

とにかく
アンタなら 乗り越えられるって言っとくわよ

でも もしもアンタがアタシに させてくれるなら、
ここで今からすることを

アタシは アンタを心配してんの

 

アタシ、アタシだって
愛したり失ったりしたコトぐらいあるわよ、
アンタみたいに

だから わかるでしょ、
アンタに何があったかなんて知ってるの

でももし アンタが気にしないならさ、
アタシが今しようとしてることを

 

ねえ、アタシはただ アンタを励ましたいのよ

 

2度と心配なんてさせないし

2度と泣かせたりなんかしない

アタシが アンタのそばにいる間は
メソメソした目も乾かしてあげる

 

だから ダーリン、ホントのコトを言ってよ

もう 自分の気持ちを ごまかしたりしないし、
自分が どうしたいか わかったの

そりゃもう、『1たす1は2』ってくらい 確かよ

ねぇ、 わかってんでしょ アンタのコト 言ってんの

 

アタシで いいじゃない

全部 アタシに 任しときなさいよ

 

 

中村真実