【和訳】P!nk -True Love

 

 

 

やっほい どうも!

 

コチラ 前から訳してたんですが、

和訳だけのページって
なかった気がいたしますので 

 

乗っけときまふ。

 

 

 

 

True Love -P!nk

 

たまに アンタが言う
バカみたいなコト全部に
イラっとすんのよ

たまに アンタの顔中
ひっぱたきたくなんのよ

そんなヤツ アンタだけよ

アタシのスイッチありったけ押して
凹ませるヤツ

わかってんのよ
アンタがいない人生なんて クソ

*—–
アンタのコト
抱きしめたくて 首しめたくて 
ゴチャゴチャ になるの

アンタみたいな 大バカが
バカみたいに好きなのよ

アンタといても
腹立つだけだから

アタシなんで
ココに いんだっけ って思うけど
他にドコに 行きゃーいいワケ?

アンタしか
好きになったコトなんてないのに

嫌いだわー 大っ嫌い
くっそ 腹立つ

でもコレって

**——
トゥルーラブってヤツ?とぅるーらぶ?
きっとこれが 真実の愛

他にはなんにも アタシの心を
メチャクチャに 出来ないから

真実の愛 真実の愛
これがホントの 真実の愛

ダレも アンタほど
アタシの心を
メチャクチャには 出来ないから
—–

いっぺんでいいから
アンタの ちっちゃな脳みそで
アタシの気持ち 考えなさいよ

頼むから いっかいぐらい
素直になってみなさいよ

では ご唱和ください
「キ・ミ・が・ス・キ」

ゆっくり言って差し上げるわね
(キーミーがースーキー)

イイ子だから 言えるわよね?

*—–

**—–

コレが スキってコト かしら
アンタなんで アタシに スキを見せたの?
なんで アンタ あんなコト言ったのよ?

たまに どうしていいか わかんなくなるの
でも アンタがいない私なんて ダメね

だから きっと こういうコトが

**—–

ダレも私の心を
メチャクチャには出来ない
(アンタみたいにはね)

ダレも私の気持ちを
メチャクチャには出来ない
(アンタほどはね)

ダレも アンタほど
アタシの心を
メチャクチャに 出来ないのよ

 

 

和訳:中村真実